《全球通史-從史前到21世紀(jì)》(新譯本)(上下冊),[美]L.S.斯塔夫里阿諾斯著,王皖強譯,劉北成審校,北京大學(xué)出版社2024年6月出" />
《全球通史-從史前到21世紀(jì)》(新譯本)(上下冊),[美]L.S.斯塔夫里阿諾斯著,王皖強譯,劉北成審校,北京大學(xué)出版社2024年6月出版,定價:168元
■本報記者 韓揚眉
“新世界需要新史學(xué)”是《全球通史》作者、美國歷史學(xué)家斯塔夫里阿諾斯教授留給后人的箴言。
由中國人民大學(xué)歷史學(xué)院教授王皖強主譯、清華大學(xué)歷史系教授劉北成審校的《全球通史》(新譯本)(以下簡稱《全球通史》),于2024年6月由北京大學(xué)出版社出版。這是該書第七版中文版。作為暢銷世界近60年的全球史入門經(jīng)典,從人類文明的起源到21世紀(jì)的全球化,該書對全球歷史作出精辟的高度概括,采用全新的史學(xué)方法將歷史知識進行串聯(lián),用過去的經(jīng)驗觀照當(dāng)下的問題。
斯塔夫里阿諾斯說:“每一個時代都要重新書寫歷史。這不是因為之前的歷史撰述有多少錯誤,而是因為每個時代都會面臨新的挑戰(zhàn),提出新的問題,尋找新的答案。這個道理是不言而喻的,因為當(dāng)今世界正在以指數(shù)級速度發(fā)生變化,迫切需要有新的歷史來提出新問題、提供新答案?!?span style="display:none">x7i即熱新聞——關(guān)注每天科技社會生活新變化gihot.com
對此,王皖強深以為然,全球的政治經(jīng)濟格局正在經(jīng)歷深刻變化,這對于今天的歷史研究和學(xué)習(xí)來說,用全球視野審視歷史和當(dāng)下這個時代至關(guān)重要。這也是《全球通史》耗時近3年、以全新面貌問世的重要原因。
以全球史觀認(rèn)識世界
“過去,西方歷史的書寫從一開始就存在一種世界觀。以《全球通史》為代表的全球史的書寫世界方法和理念,延續(xù)了始自古希臘的史學(xué)傳統(tǒng),更符合當(dāng)今世界的現(xiàn)實?!北本┐髮W(xué)教授、知名歷史學(xué)家錢乘旦說。
19世紀(jì)到20世紀(jì)初,是西方在全球掌握政治、經(jīng)濟和文化霸權(quán)的時代。西方也常把世界歷史寫成以西方為中心的歷史。然而,自20世紀(jì)60年代起,傳播學(xué)界知名學(xué)者麥克盧漢首次把世界喚作“地球村”,全球史觀開始被關(guān)注。
當(dāng)今世界,這種全球史觀依然值得強調(diào)。例如,今天太平洋西岸正在發(fā)生的事情,明天可能影響著全球的政治格局、貿(mào)易往來?!度蛲ㄊ贰纷鳛檫@股全球史潮流中的一部奠基性杰作,揭示出一個充滿復(fù)雜性和多樣性的世界,迫使我們重新審視自己的時代和認(rèn)知。
王皖強表示,《全球通史》自從上世紀(jì)70年代在美國首次出版后,便以從全球視野出發(fā)的史學(xué)研究范式和對歐洲中心論的反思引領(lǐng)了全球史思潮,在學(xué)界和讀者群體中受到廣泛認(rèn)可,真正實現(xiàn)了從全球視角講述人類歷史的發(fā)展歷程。全球史作為一門新興的歷史學(xué)分支學(xué)科,時至今日已經(jīng)被許多國家的歷史學(xué)者所接受,并成為一種世界性的史學(xué)潮流。
“閱讀一部全球史觀的通史著作,需要從多個角度入手,需要關(guān)注不同地區(qū)、不同文明之間的互動和聯(lián)系,而不僅僅是單一國家或地區(qū)的歷史?!蓖跬顝姼嬖V《中國科學(xué)報》。從全球史觀出發(fā)進入當(dāng)今的歷史書寫,不僅符合史學(xué)發(fā)展的要求,更是時代的呼喚。
通過歷史觀照當(dāng)下
當(dāng)前,科技的影響無遠(yuǎn)弗屆,給我們生活的方方面面帶來了“重大的問題”,諸如環(huán)境惡化、物種滅絕、病毒肆虐、社會健康失序……書中寫到,物理學(xué)家維爾納·海森堡斷言:“有史以來第一次,地球上的人類孑然獨立,再也沒有任何伙伴或天敵?!蔽覀兠鎸Φ闹挥腥祟愖陨頃r,這是一項比面對其他伙伴或天敵更為艱巨的新任務(wù)。
斯塔夫里阿諾斯在《致讀者》中發(fā)出呼吁,當(dāng)前不應(yīng)沉溺于自欺欺人的烏托邦幻想中難以自拔,也不要因為杞人憂天的悲觀預(yù)感而止步不前,而是應(yīng)當(dāng)冷靜地重新評估現(xiàn)行的制度和慣例,取其精華,去其糟粕。
本書推出新版本的目的就是希望能夠促進這個重新評價的過程,推動全球共同為“造福人類”而努力。從人類的起源、文明的嬗變,到帝國的更迭、宗教的擴散;從亞歐大陸諸古代文明和古典文明不同命運,到對人性善惡本質(zhì)的分析……《全球通史》雖是一部歷史學(xué)著作,卻給予讀者一種強烈的現(xiàn)實感。
“通過作者的書寫,可以看到當(dāng)今社會的現(xiàn)實困境,以及他對人類未來命運的指引。啟發(fā)讀者對現(xiàn)今世界的理解,包括對科技的反思、戰(zhàn)爭的歸因、文明的探討,甚至是性別問題演化的歷史脈絡(luò)。本書試圖讓讀者用過去的歷史經(jīng)驗反思現(xiàn)實生活中的問題,讓我們更加清楚自身在時間洪流中的位置?!蓖跬顝娫谥刈x和翻譯過程中感受到一次又一次來自歷史預(yù)言的驚喜。
“強烈而深刻的現(xiàn)實感”,這是吉林大學(xué)教授劉德斌翻開《全球通史》的直觀感受。
劉德斌指出,作者隨時把歷史上的重大變故與當(dāng)今世界的現(xiàn)狀聯(lián)系在一起,提醒讀者認(rèn)清所生活的現(xiàn)實世界與歷史的內(nèi)在聯(lián)系,從而使讀者的思想能夠跨越時空限制,在歷史與現(xiàn)實的兩個時空里馳騁,甚至由此引發(fā)自己對歷史事件的聯(lián)想與對比,產(chǎn)生思想的火花和創(chuàng)作的沖動。
“學(xué)術(shù)翻譯是一種知識冒險”
經(jīng)典的魅力在于常讀常新,譯著也當(dāng)追求精益求精,而出色的譯者就是帶領(lǐng)我們進入書中世界的向?qū)А?span style="display:none">x7i即熱新聞——關(guān)注每天科技社會生活新變化gihot.com
譯者和審校者以專業(yè)歷史學(xué)者的身份對原書進行查缺補漏、知識補充。王皖強對全書的史實、數(shù)據(jù)、敘述進行多方核查,為全書增加了65條譯者注。
在這些譯者注中,他們訂正了原書的少量謬誤,提示作者前后表述不一致之處,以及作者與國內(nèi)史學(xué)界觀點的不同,提醒讀者注意外文術(shù)語在不同語境中的多種含義。
盡管付出了艱辛努力,劉北成依然坦承,“學(xué)術(shù)翻譯是一種知識冒險”“翻譯永遠(yuǎn)是留有遺憾的再創(chuàng)作”。
“我們史學(xué)界的同人都有一種使命感,就是這本書本身的學(xué)術(shù)價值及其讀者值得有一個更母語化、更友好的譯本?!蓖跬顝姳硎?,這本書曾是他的啟蒙讀物,如今,其核心讀者已轉(zhuǎn)向中學(xué)生及歷史愛好者群體,啟蒙價值更是超越了純學(xué)術(shù)意義。不過,書中也存在與國內(nèi)史學(xué)界不同的觀點,并通過注釋標(biāo)注出來,“‘凡人多舛誤,惟神能見宥’,最后還是由讀者評判”。
《中國科學(xué)報》(2025-05-23 第3版 讀書)本文鏈接:http://jphkf.cn/news-8-4690-0.html新世界需要新史學(xué)|薦書
聲明:本網(wǎng)頁內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)博主自發(fā)貢獻,不代表本站觀點,本站不承擔(dān)任何法律責(zé)任。天上不會到餡餅,請大家謹(jǐn)防詐騙!若有侵權(quán)等問題請及時與本網(wǎng)聯(lián)系,我們將在第一時間刪除處理。
點擊右上角微信好友
朋友圈
點擊瀏覽器下方“”分享微信好友Safari瀏覽器請點擊“
”按鈕
點擊右上角QQ
點擊瀏覽器下方“”分享QQ好友Safari瀏覽器請點擊“
”按鈕